Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAithat [8]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:Thus We made their end a warning to the people of their time and succeeding generations, and an admonition for God-fearing people.
Translit: FajaAAalnaha nakalan lima bayna yadayha wama khalfaha wamawAAithatan lilmuttaqeena
Segments
0 FajaAAalnahathaja`alnaha
1 nakalannakalan
2 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
3 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
4 yadayhayadayha
5 wamawama
6 khalfahakhalfaha
7 wamawAAithatanwamaw`ithatan
8 lilmuttaqeenalilmuttaqiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 275 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 38. Usury Prohibited | | → Next Ruku|
Translation:But those who devour interest become like the one whom Satan has bewitched and maddened by his touch. They have been condemned to this condition because they say, "Trade is just like interest”, whereas Allah has made trade lawful and interest unlawfu1. Henceforth, if one abstains from taking interest after receiving this admonition from his Lord, no legal action will be taken against him regarding the interest he had devoured before; his case shall ultimately go to Allah. But if one repeats the same crime after this, . he shall go to Hell, where he shall abide for ever.
Translit: Allatheena yakuloona alrriba la yaqoomoona illa kama yaqoomu allathee yatakhabbatuhu alshshaytanu mina almassi thalika biannahum qaloo innama albayAAu mithlu alrriba waahalla Allahu albayAAa waharrama alrriba faman jaahu mawAAithatun min rabbihi faintaha falahu ma salafa waamruhu ila Allahi waman AAada faolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yakuloonayakuluwna
2 alrribaalrriba
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 yaqoomoonayaquwmuwna
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
7 yaqoomuyaquwmu
8 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
9 yatakhabbatuhuyatakhabbatuhu
10 alshshaytanualshshaytanu
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
12 almassialmassi
13 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
14 biannahumbiannahum
15 qalooqaluw
16 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
17 albayAAualbay`u
18 mithlumithlu
19 alrribaalrriba
20 waahallawaahalla
21 AllahuAllahu
22 albayAAaalbay`a
23 waharramawaharrama
24 alrribaalrriba
25 famanfaman
26 jaahujaahu
27 mawAAithatunmaw`ithatun
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
29 rabbihirabbihi
30 faintahafaintaha
31 falahufalahu
32 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
33 salafasalafa
34 waamruhuwaamruhu
35 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
36 AllahiAllahi
37 wamanwaman
38 AAada`ada
39 faolaikafaolaika
40 ashabuashabu
41 alnnarialnnari
42 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
43 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
44 khalidoonakhaliduwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 138 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. What Success meant for the Muslims | | → Next Ruku|
Translation:This is a clear warning for the people and guidance and admonition for those who fear Allah.
Translit: Hatha bayanun lilnnasi wahudan wamawAAithatun lilmuttaqeena
Segments
0 HathaHatha
1 bayanunbayanun
2 lilnnasililnnasi
3 wahudanwahudan
4 wamawAAithatunwamaw`ithatun
5 lilmuttaqeenalilmuttaqiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Quran and Previous Scriptures | | → Next Ruku|
Translation:Then after those Prophets, We sent Jesus, son of Mary; he confirmed whatever had still remained intact of the Torah in his time. And We gave him the Gospel wherein was Guidance and Light; that too, confirmed what was intact of the Torah at the time; moreover, it was guidance and admonition for the God-fearing people.
Translit: Waqaffayna AAala atharihim biAAeesa ibni maryama musaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati waataynahu alinjeela feehi hudan wanoorun wamusaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati wahudan wamawAAithatan lilmuttaqeena
Segments
0 waqaffaynaWaqaffayna
1 AAala`ala
2 atharihimatharihim
3 biAAeesabi`iysa
4 ibniibni
5 maryamamaryama
6 musaddiqanmusaddiqan
7 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
8 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
9 yadayhiyadayhi
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 alttawratialttawrati
12 waataynahuwaataynahu
13 alinjeelaalinjiyla
14 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
15 hudanhudan
16 wanoorunwanuwrun
17 wamusaddiqanwamusaddiqan
18 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
19 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
20 yadayhiyadayhi
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alttawratialttawrati
23 wahudanwahudan
24 wamawAAithatanwamaw`ithatan
25 lilmuttaqeenalilmuttaqiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 145 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Moses receives the Law | | → Next Ruku|
Translation:After this, We inscribed upon the tablets101 admonitions concerning every branch of life and clear instructions about all its aspects and gave these to Moses and said to him, "Hold fast to the precepts steadfastly, and enjoin your people to follow them according to their best sense. In the near future, I shall show you the abode of the wicked people.
Translit: Wakatabna lahu fee alalwahi min kulli shayin mawAAithatan watafseelan likulli shayin fakhuthha biquwwatin wamur qawmaka yakhuthoo biahsaniha saoreekum dara alfasiqeena
Segments
0 wakatabnaWakatabna
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alalwahialalwahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
6 shayinshayin
7 mawAAithatanmaw`ithatan
8 watafseelanwatafsiylan
9 likullilikulli
10 shayinshayin
11 fakhuthhafakhuthha
12 biquwwatinbiquwwatin
13 wamurwamur
14 qawmakaqawmaka
15 yakhuthooyakhuthuw
16 biahsanihabiahsaniha
17 saoreekumsaoriykum
18 daradara
19 alfasiqeena alfasiqiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:O mankind, there has come to you the Admonition from your Lord: this is the remedy for the diseases of the heart, and guidance and blessing for those who believe in it.
Translit: Ya ayyuha alnnasu qad jaatkum mawAAithatun min rabbikum washifaon lima fee alssudoori wahudan warahmatun lilmumineena
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnasualnnasu
3 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
4 jaatkumjaatkum
5 mawAAithatunmaw`ithatun
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 rabbikumrabbikum
8 washifaonwashifaon
9 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alssudoorialssuduwri
12 wahudanwahudan
13 warahmatunwarahmatun
14 lilmumineenalilmuminiyna
| | Hud | Pre Ayat ← 120 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers comforted | | → Next Ruku|
Translation:And, O Muhammad, We relate the stories of the Messengers to you to strengthen your heart by these. And you have received the knowledge of the reality through these and the Believers have got an admonition and a reminder from them.
Translit: Wakullan naqussu AAalayka min anbai alrrusuli ma nuthabbitu bihi fuadaka wajaaka fee hathihi alhaqqu wamawAAithatun wathikra lilmumineena
Segments
0 wakullanWakullan
1 naqussunaqussu
2 AAalayka`alayka
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 anbaianbai
5 alrrusulialrrusuli
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 nuthabbitunuthabbitu
8 bihibihi
9 fuadakafuadaka
10 wajaakawajaaka
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
13 alhaqqualhaqqu
14 wamawAAithatunwamaw`ithatun
15 wathikrawathikra
16 lilmumineenalilmuminiyna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 125 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Way to Greatness | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet invite to the way of your Lord with wisdom and excellent admonition and discuss things with people in the best manner. Your Lord knows best who has gone astray from His Way and He knows best who is rightly guided.
Translit: OdAAu ila sabeeli rabbika bialhikmati waalmawAAithati alhasanati wajadilhum biallatee hiya ahsanu inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
Segments
0 OdAAuOd`u
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 sabeelisabiyli
3 rabbikarabbika
4 bialhikmatibialhikmati
5 waalmawAAithatiwaalmaw`ithati
6 alhasanatialhasanati
7 wajadilhumwajadilhum
8 biallateebiallatiy
9 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
10 ahsanuahsanu
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
12 rabbakarabbaka
13 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
14 aAAlamua`lamu
15 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
16 dalladalla
17 AAan`an
18 sabeelihisabiylihi
19 wahuwawahuwa
20 aAAlamua`lamu
21 bialmuhtadeenabialmuhtadiyna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Preventive Measures | | → Next Ruku|
Translation:We have sent down to you Revelations giving clear guidance and cited examples of the peoples who went before you to serve as warning and We have imparted admonitions for the God-fearing.
Translit: Walaqad anzalna ilaykum ayatin mubayyinatin wamathalan mina allatheena khalaw min qablikum wamawAAithatan lilmuttaqeena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 anzalnaanzalna
2 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
3 ayatinayatin
4 mubayyinatinmubayyinatin
5 wamathalanwamathalan
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 khalawkhalaw
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
11 wamawAAithatanwamaw`ithatan
12 lilmuttaqeenalilmuttaqiyna